"níbnoíbfea" meaning in Old Irish

See níbnoíbfea in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [n͈ʲiːvʲˈn͈oːi̯vʲfʲa] Forms: níb·noíbfea [canonical]
Etymology: Univerbation of ní (“not”) + b- (second-person plural infixed object pronoun) + ·noíbfea (third-person singular future conjunct of noíbaid) Etymology templates: {{univ|sga|ní|t1=not}} Univerbation of ní (“not”), {{infl of|sga|noíbaid||3|s|fut|conjt}} third-person singular future conjunct of noíbaid, {{af|sga|b-|·noíbfea|pos1=second-person plural infixed object pronoun|pos2=third-person singular future conjunct of <span class='form-of-definition-link'><i class="Latn mention" lang="sga">noíbaid</i></span>}} b- (second-person plural infixed object pronoun) + ·noíbfea (third-person singular future conjunct of noíbaid) Head templates: {{head|sga|verb form||head=níb·noíbfea}} níb·noíbfea, {{sga-verb form|níb·noíbfea}} níb·noíbfea
  1. will not sanctify you pl
    Sense id: en-níbnoíbfea-sga-verb-viGHJR~F Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header, Old Irish terms prefixed with b-, Old Irish univerbations

Download JSON data for níbnoíbfea meaning in Old Irish (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ní",
        "t1": "not"
      },
      "expansion": "Univerbation of ní (“not”)",
      "name": "univ"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "noíbaid",
        "3": "",
        "4": "3",
        "5": "s",
        "6": "fut",
        "7": "conjt"
      },
      "expansion": "third-person singular future conjunct of noíbaid",
      "name": "infl of"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "b-",
        "3": "·noíbfea",
        "pos1": "second-person plural infixed object pronoun",
        "pos2": "third-person singular future conjunct of <span class='form-of-definition-link'><i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">noíbaid</i></span>"
      },
      "expansion": "b- (second-person plural infixed object pronoun) + ·noíbfea (third-person singular future conjunct of noíbaid)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Univerbation of ní (“not”) + b- (second-person plural infixed object pronoun) + ·noíbfea (third-person singular future conjunct of noíbaid)",
  "forms": [
    {
      "form": "níb·noíbfea",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "verb form",
        "3": "",
        "head": "níb·noíbfea"
      },
      "expansion": "níb·noíbfea",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "níb·noíbfea"
      },
      "expansion": "níb·noíbfea",
      "name": "sga-verb form"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish terms prefixed with b-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish univerbations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is obvious, unless you pl believe in the resurrection of Christ and the dead, your faith will not sanctify you in that way and does not separate you from your sins.",
          "text": "Is súaichnid, manid·chretid esséirge Críst et mortuorum, níb·noíbfea for n-ires in chruth sin et níb·scara fri bar pecthu.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "will not sanctify you pl"
      ],
      "id": "en-níbnoíbfea-sga-verb-viGHJR~F",
      "links": [
        [
          "sanctify",
          "sanctify"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[n͈ʲiːvʲˈn͈oːi̯vʲfʲa]"
    }
  ],
  "word": "níbnoíbfea"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ní",
        "t1": "not"
      },
      "expansion": "Univerbation of ní (“not”)",
      "name": "univ"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "noíbaid",
        "3": "",
        "4": "3",
        "5": "s",
        "6": "fut",
        "7": "conjt"
      },
      "expansion": "third-person singular future conjunct of noíbaid",
      "name": "infl of"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "b-",
        "3": "·noíbfea",
        "pos1": "second-person plural infixed object pronoun",
        "pos2": "third-person singular future conjunct of <span class='form-of-definition-link'><i class=\"Latn mention\" lang=\"sga\">noíbaid</i></span>"
      },
      "expansion": "b- (second-person plural infixed object pronoun) + ·noíbfea (third-person singular future conjunct of noíbaid)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Univerbation of ní (“not”) + b- (second-person plural infixed object pronoun) + ·noíbfea (third-person singular future conjunct of noíbaid)",
  "forms": [
    {
      "form": "níb·noíbfea",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "verb form",
        "3": "",
        "head": "níb·noíbfea"
      },
      "expansion": "níb·noíbfea",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "níb·noíbfea"
      },
      "expansion": "níb·noíbfea",
      "name": "sga-verb form"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish entries with incorrect language header",
        "Old Irish non-lemma forms",
        "Old Irish terms prefixed with b-",
        "Old Irish terms with IPA pronunciation",
        "Old Irish terms with quotations",
        "Old Irish univerbations",
        "Old Irish verb forms"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It is obvious, unless you pl believe in the resurrection of Christ and the dead, your faith will not sanctify you in that way and does not separate you from your sins.",
          "text": "Is súaichnid, manid·chretid esséirge Críst et mortuorum, níb·noíbfea for n-ires in chruth sin et níb·scara fri bar pecthu.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "will not sanctify you pl"
      ],
      "links": [
        [
          "sanctify",
          "sanctify"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[n͈ʲiːvʲˈn͈oːi̯vʲfʲa]"
    }
  ],
  "word": "níbnoíbfea"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-01 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (384852d and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.